1、杳:遙遠得蹤跡全無。
2、《阿房宮賦》原文: 六王畢,四海一,蜀山兀,阿房出。
3、覆壓三百余里,隔離天日。
(資料圖)
4、驪山北構而西折,直走咸陽。
5、二川溶溶,流入宮墻。
6、五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,檐牙高啄;各抱地勢,鉤心斗角。
7、盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知乎幾千萬落。
8、長橋臥波,未云何龍?復道行空,不霽何虹?高低冥迷,不知西東。
9、歌臺暖響,春光融融;舞殿冷袖,風雨凄凄。
10、一日之內,一宮之間,而氣候不齊。
11、(不知乎 一作:不知其) 妃嬪媵嬙,王子皇孫,辭樓下殿,輦來于秦,朝歌夜弦,為秦宮人。
12、明星熒熒,開妝鏡也;綠云擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。
13、雷霆乍驚,宮車過也;轆轆遠聽,杳不知其所之也。
14、一肌一容,盡態極妍,縵立遠視,而望幸焉。
15、有不得見者,三十六年。
16、(有不得見者 一作:有不見者) 燕趙之收藏,韓魏之經營,齊楚之精英,幾世幾年,剽掠其人,倚疊如山。
17、一旦不能有,輸來其間。
18、鼎鐺玉石,金塊珠礫,棄擲邐迤,秦人視之,亦不甚惜。
19、嗟乎!一人之心,千萬人之心也。
20、秦愛紛奢,人亦念其家。
21、奈何取之盡錙銖,用之如泥沙?使負棟之柱,多于南畝之農夫;架梁之椽,多于機上之工女;釘頭磷磷,多于在庾之粟粒;瓦縫參差,多于周身之帛縷;直欄橫檻,多于九土之城郭;管弦嘔啞,多于市人之言語。
22、使天下之人,不敢言而敢怒。
23、獨夫之心,日益驕固。
24、戍卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土! 嗚呼!滅六國者六國也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。
25、嗟乎!使六國各愛其人,則足以拒秦;使秦復愛六國之人,則遞三世可至萬世而為君,誰得而族滅也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復哀后人也。
26、譯文: 六國為秦所滅,天下被統一。
27、蜀山的樹木被砍伐一空,阿房宮殿得以建成。
28、(它)覆蓋了三百多里地,幾乎遮蔽了天日。
29、(阿房宮)從驪山北邊建起,折而向西,一直通到咸陽(古咸陽在驪山西北)。
30、渭水和樊川,浩浩蕩蕩地流進了宮墻。
31、每五步一座高樓,每十步一座亭閣;長廊像綢帶一樣迂回曲折,(突起的)屋檐(像鳥嘴)向上撅起。
32、這些亭臺樓閣啊,各自依著不同的地勢,參差錯落,精巧工致。
33、盤旋的樣子,迂回曲折的樣子,像蜂房那樣密集,如水渦那樣套連,矗立著不知道它們有幾千萬座。
34、長橋臥在水上,沒有云怎么(出現)龍?那樓閣之間的通道架在半空(像彩虹),(可是)并非雨過天晴,怎么會有虹霓產生?高高低低的樓閣,分辨不清,使人辨不清南北西東。
35、人們在臺上唱歌,歌樂聲響起來,好像充滿暖意,如同春光那樣和樂;人們在殿中舞蹈,舞袖飄拂,好像帶來寒氣,如同風雨交加那樣凄冷。
36、就在同一天內,同一座宮里,而氣氛感覺卻截然不同。
37、 ?。鶉模m女妃嬪、諸侯王族的女兒孫女,辭別了故國的樓閣宮殿,乘坐輦車來到秦國。
38、(她們)日夜奏琴歌唱,成為秦皇的宮人。
39、(清晨)只見(光如)明星閃亮,(原來是她們)打開了梳妝的明鏡;又見烏云紛紛擾擾,(原來是她們)一早在梳理發鬢;渭水漲起一層脂膏,(是她們)潑下的脂粉水呀;輕煙繚繞,香霧彌漫,是她們焚燒的椒蘭異香。
40、忽然雷霆般的響聲震天,(原來是)宮車從這里馳過;轆轆的車輪聲漸聽漸遠,不知它駛向何方。
41、(宮女們)極力顯示自己的嫵媚嬌妍,每一處肌膚,每一種姿態,都嬌媚極了。
42、(她們)久久地佇立著,眺望著,希望皇帝能寵幸光臨;(可憐)有的人三十六年始終未曾見過皇帝的身影。
43、燕國趙國、韓國魏國、齊國楚國收藏的金玉珍寶等物,都是多少年、多少代,從人民那里掠奪來的,堆積如山。
44、一旦國家破亡,不能再占有,都運送到阿房宮中。
45、把寶鼎(看作)鐵鍋,把美玉(看作)石頭,把黃金(看作)土塊,把珍珠(看作)砂礫,扔得到處都是,秦人看著,也不覺得可惜。
46、 唉!一個人所想的,也是千萬人所想的。
47、秦始皇喜歡繁華奢侈,老百姓也眷念著自己的家。
48、為什么搜刮財寶時連一分一厘也不放過,揮霍起來卻把它當作泥沙一樣呢?甚至使得(阿房宮)支承大梁的柱子,比田里的農夫還要多;架在屋梁上的椽子,比織機上的織女還要多;突出的釘頭,比倉谷里的粟粒還要多;參差不齊的瓦縫,比人們身上穿的絲縷還要多;直的欄桿,橫的門檻,比九州的城廊還要多;琴聲笛聲,嘈雜一片,比鬧市里的人聲還要喧鬧。
49、(這)使天下人們口里雖不敢說,但心里卻充滿了憤怒。
50、秦始皇這暴君的心卻日益驕橫頑固。
51、于是駐守邊關的士兵起義,函谷關被劉邦攻占;項羽放了一把大火(燒毀秦宮),可惜那豪華的宮殿就變成了一片焦土。
52、 唉!滅六國的是六國自己,不是秦國。
53、使秦國滅族的是秦國,不是天下的人民。
54、唉!假使六國的國君能各自愛撫自己的百姓,就足以抵抗秦國了;(秦統一后)如果也能愛惜六國的百姓,那就可以傳位到三世以至傳到萬世做皇帝,誰能夠滅亡他呢?秦國的統治者來不及為自己的滅亡而哀嘆,卻使后代人為它哀嘆;如果后代人哀嘆他而不引以為鑒,那么又要讓更后的人來哀嘆他們了。
本文分享完畢,希望對你有所幫助。
標簽:
內容搜集整理于網絡,不代表本站同意文章中的說法或者描述。文中陳述文字和內容未經本站證實,其全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不做任何保證或者承諾,并且本站對內容資料不承擔任何法律責任,請讀者自行甄別。如因文章內容、版權和其他問題侵犯了您的合法權益請聯系郵箱:5 146 761 13 @qq.com 進行刪除處理,謝謝合作!